Digital#8 «Переписать Онегина»

    Перед Вами 3D-фото, зажмите изображение пальцем (мышкой) и вращайте макет во все стороны, чтобы лучше его рассмотреть.

  • 1. Чтобы вращать макет вокруг его оси — перемещайте палец влево-вправо
  • 2. Чтобы изменить угол обзора и/или освещение — перемещайте палец вверх-вниз.
Спектакль-инсталляция с участием нейросети
Ровно 200 лет назад, в 1823 году, Александр Сергеевич Пушкин начал писать роман в стихах «Евгений Онегин», как известно, одно из самых значимых произведений русской словесности. Но спустя 200 лет возникают сомнения, что слова не потеряли свои смыслы. Кажется, что коммуникация стала неосуществимой, понять друг друга становится все чаще невозможно, словам придают совершенно иной смысл, нежели в твоей системе координат, реальность переписывается и отменяется. Этот трагический разрыв кажется непреодолимым. Попробовать обратить внимание друг друга на смысл слов с помощью независимого медиатора кажется перспективным не столько в культурном плане, сколько в цивилизационном.
Медиация как способ урегулирования и разрешения конфликта непонимания между человеком и художественным объектом при помощи третьей нейтральной стороны, медиатора. В культурных институциях, таких как музеи, эта технология подтвердила свою эффективность. Медиатор выступает в качестве проводника, посредника для диалога между человеком и художественным объектом.
Мы предлагаем изучить смысловую составляющую языка на материале романа в стихах Евгений Онегин, и в качестве медиатора предложить ИИ/нейросеть, которая визуализирует текст в своем «понимании».Спектакль-инсталляция собран из четырех блоков, в которых можно взаимодействовать с текстом Пушкина и его смыслами разным способом.

Площадка сцены разделена на четыре зоны, так что зритель может попасть из одной в другую. В каждой зоне — один из медиаторов — способов восприятия текста:
• трансляция на экране самого текста
• нейросеть, генерирующая изображения, опираясь на текст романа,
в сопровождении аудиозаписи, воспроизводящей текст для зрителя
• актер, читающий текст романа и проживающий его
• зритель переписывает текст романа с помощью пера и чернил, что дает новый опыт восприятия текста
Зритель свободен переходить из зоны в зону и, соответственно, он сталкивается с текстом «Евгения Онегина» в разных его воплощениях, словно переведенного на разные языки, что дает ему возможность ВЫБРАТЬ того медиатора, который подходит ему.
Зритель свободен выбирать, с какой зоны он начнет, сколько времени здесь проведет, а соответственно, его путешествие, словно калейдоскоп, складывается в уникальный/индивидуальный зрительский опыт.
Команда проекта:
• Автор идеи: Татьяна Ра
• Режиссеры: Татьяна Ра и Соня Дымшиц
• Художник: Саяна Уданбаева
• Медиа-художники: Арсений Брусницын, Степан Чеботарев
• Исполнитель текста: Михаил Огарев
• Консультировали: Полина Лимье, Евгения Богинская